No exact translation found for استِئصالُ التِّيه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استِئصالُ التِّيه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ella va a quedar muy sensible y sentirá mucho dolor en la región genital. Medíquela con algo que contenga codeína.
    سيكون هناك تقرحات وآلام في المناطق التي تم إستئصالها
  • El no cumplimiento de este artículo deja a la mujer sometida al permanente dominio del hombre. Deben modificarse las actitudes y eliminarse los patrones culturales que discriminan contra la mujer.
    وينبغي تغيير المواقف، كما ينبغي استئصال الأنماط الثقافية التي تُمَيِّز ضد المرأة.
  • Las propuestas de enmienda al Código Penal, que abarcan ámbitos como la violencia doméstica, la trata de personas y el acoso sexual en el lugar de trabajo, se ajustan a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Convención Interamericana sobre Prevención, Castigo y Erradicación de la Violencia contra la Mujer, que Suriname ratificó en 2001.
    وتغطّي اقتراحات تعديل القانون الجنائي مجالات مثل العنف العائلي، والاتجار بالأشخاص، والتحرش الجنسي في مكان العمل، وهي تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، التي صدقت علهيا سورينام في عام 2001.
  • ¿Y esperas a que te asista con tu remoción después de toda la mierda hiciste hoy?
    وتتوقع مني ان اساعدك في الاستئصال بعد كل التراهات التي اخبرتني بها اليوم؟
  • • Se mantiene la erradicación, eliminación y control de enfermedades prevenibles por vacunación (poliomielitis, difteria, tétanos neonatal, sarampión);
    • الاستمرار في استئصال وإزالة ومكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم (شلل الأطفال والدفتريا وتيتانوس المواليد والحصبة)؛
  • Y terminé la reconstrucción hablamos de una paciente joven mastectomizada y el resultado es completamente Sloan.
    وقمت بإنهاء الترميم الذي تحدثنا عنه على الشابة ،التي تم استئصال ثديها .(والنتائج كما لو كانت ل(سلون
  • En cualquier caso, debería ser posible lograr progresos sustanciales en la aplicación de medidas para la erradicación de la pobreza sobre la base del papel instrumental de los derechos humanos.
    وعلى أية حال، ينبغي أن يكون بالإمكان الذهاب إلى أبعد من ذلك بكثير لدى تنفيذ تدابير استئصال شأفة الفقر التي تقوم على الدور المؤثر لحقوق الإنسان؛
  • c) Intensifique las medidas preventivas, como el apoyo a la función de la familia y la comunidad, a fin de ayudar a eliminar las condiciones sociales que conducen a problemas como la delincuencia y el crimen.
    (ج) تعزيز التدابير الوقائية، كأن يُدعَمَ مثلاً دور الأسر والمجتمعات المحلية، في سبيل المساعدة على استئصال الأوضاع الاجتماعية التي تفضي إلى مشكلات من قبيل الجنوح والجريمة.
  • Se emprenderá un estudio de viabilidad con miras a poner en marcha un programa de acción común para impedir o erradicar prácticas habituales o tradicionales que son perjudiciales para la salud de mujeres y niñas (2006-2010).
    وسوف يُشرع في دراسة من دراسات الجدوى لوضع برنامج عمل عام لمنع أو استئصال الممارسات العرفية والتقليدية التي تفيد بصحة النساء والبنات (2006-2010).
  • Con este espíritu, América Latina y el Caribe hacen un ferviente llamado a la comunidad internacional para continuar luchando para prevenir y erradicar estas prácticas consideradas hoy bárbaras y actuar decididamente contra ellas.
    ومن هذا المنطلق، تناشد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمع الدولي بشدة أن يواصل النضال من أجل منع واستئصال تلك الممارسات، التي تعد اليوم وحشية، وأن يعمل بإصرار على مكافحتها.